A few years ago I wrote a script that exported the whole OmegaT to an HTML table. I used it a lot myself, and I know quite a few other people found it helpful too. The problem with the table produced by that script was that it had no way to show repeated or alternatively translated segments. I’ve rewritten the script since, but never published an announcement about that new version. Now I did a few more changes, and thought that it’s about time to fix that omission.Continue reading
Below you’ll find a quick and dirty live preview solution for OmegaT on GNU/Linux.
In order for it to work, you’ll need any command line converter to convert your target files to PDF, and any PDF viewer to view the converted file. In the solution provided here Zathura PDF viewer is used. It is a very lightweight, keyboard-driven (albeit with vi-like keybindings) application that can invert document colors using a custom color scheme, and, most importantly, it reloads documents as they are changed, but keeps the previously open position, which makes it ideal for live previewing. Target files are converted using LibreOffice since I had it installed anyway; but any other command line tool that converts to PDF would do.Continue reading
This post is about a script that exports OmegaT project to an XLS document with a separate worksheet for each source file. Continue reading
This post is about a quick and dirty hack that allows to get target statistics for OmegaT current project. Continue reading
Here’s a GitHub project for an OmegaT plugin that converts URL’s in notes and comments into clickable items that open the URL’s in the default browser. Pretty neat, especially when you’re working in a team project and need to insert references for the editor or another translator.
In order to install the plugin one needs to create a folder named LinkBuilder (or whatever sounds good and preferably makes sense) inside plugins subfolder either in the OmegaT installation folder, or in OmegaT settings folder, download the latest release, and unzip it into the newly created LinkBuilder folder. The plugin will be activated upon OmegaT restart (or in a new OmegaT instance).
I don’t know who the author of the plugin is (other than his username at GitHub is hiohiohio), but kudos anyway!!!
Sometime ago my monkey approach to programming led me to creating a GUI for QA rules checking script. That was fun, the result was sometimes even usable, but since I don’t really know how to program, I got stuck with developing it. Ok, a rule or two was added now and then, but that doesn’t really count. But then all of a sudden the spellcheck script in OmegaT got drastically improved, and that meant I could mimic some new ideas. That’s exactly what I did, and here’s the new “QA – Check Rules” script:
This script is variation of the one published before that exports all notes in the current project. The only difference is that this one allows you to select which notes will get exported based on the first line of the note. The resultant HTML table will consist of four columns: Source, Target, Filtered Notes (adjustable heading name), and Reply.
Say, you want to be able to export only the notes that start with
<query>, as you’ve been using this word (
<query>) to mark your questions to the client. In order to do so, go to line 14 and specify which mark-word was used. Note: The mark-word used to filter notes should be found in the very beginning of the very first line of the note, otherwise it’ll be ignored. In line 15 you can specify the column heading.
Here’s a new script that lets you export OmegaT project notes to a HTML table. It may help you to discuss different translation issues with the client/editor/your spiritual guru or review your own translation if you use notes for yourself.
When the script is invoked, it will create a file named
/script_output subfolder of the current project root (the subfolder will be created if it doesn’t exist, and PROJECTNAME is the actual name, of course).
One of the recent scripts published here allowed OmegaT users who wanted their project to be worked on in a different CAT tool, to export the whole OmegaT project to an XLIFF file. To get the completed work back to OmegaT, one had to run Okapi Rainbow to convert XLIFF to TMX, possibly using the Rainbow settings file created by the script.
In this post I’ll share how to convert those OmegaT-created XLIFF files finished (or partly finished) in Trados/MemoQ/Deja Vu/WhatNotCAT back to TMX that can be used in OmegaT (all tags preserved, of course, that was the whole point), right from within OmegaT, without running Rainbow manually. Continue reading