Translator’s Recipes

Simplify Translation Memory Creation with LibreOffice Aligner

Sometimes you end up in a situation where you have a source document and its translation, but no translation memory. Translation might have been done directly in Word or LibreOffice without any CAT tool. Or maybe you received a spreadsheet with legacy translation from a client who wants you to continue working on similar materials.…

Enhance OmegaT Productivity with Color Management Plugin

OmegaT allows users to customize colors in the Editor and several other panes. This is a great feature! Being able to tailor the interface to your liking is essential—especially if you spend hours every day translating. Every little adjustment that makes your environment more comfortable and productive matters. However, there is a catch: the default…

Project-specific custom tags and flagged text

This post explains that while many OmegaT settings can be adjusted globally or for each project, custom tags and flagged text definitions are exceptions. I share a script for setting and using project-specific definitions. The script is available on GitHub and Sourceforge. Feedback is welcome.

Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.

You can get new posts delivered directly to your inbox.